Во имя Аллаха Милостивого Благого На главную страницу

Арабский и чеченский языки

Арабский язык

Язык Корана и Сунны

Арабский язык - это язык последнего ниспосланного откровения, поэтому его стоит изучать любому верующему человеку.

Фонетика арабского языка

Особенностью арабской фонетики является наличие так называемых эмфатических и горловых звуков.

Арабская письменность

По-арабски пишут справа налево. Нет заглавных и строчных букв. Большинство букв имеют разное написание вначале слова, в середине и в конце слова, а также отдельное написание. Большинство букв соединяются друг с другом, точки являются составной частью многих букв. Некоторые буквы отличаются только количеством точек. Для обозначения коротких гласных, удвоения буквы и безгласия используются дополнительные значки, которые пишутся над или под буквой.

Арабская письменность довольно красивая. Существует множество декоративных почерков используемых для логотипов, торговых марок и каллиграфических произведений искусств.

Самая читаемая и издаваемая книга

Священный Коран ниспосланный пророку Мухаммаду (мир ему и благословения) является и сегодня самой читаемой книгой на арабском языке. Коран и другая ранняя исламская литература являются из причин сохранения живого богатого классического литературного арабского языка, который вот уже полтора тысячалетия сохраняет все свои грамматические и словообразовательные правила.

Аят Аль-Курсий

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Аллах, нет бога, кроме Него, Живого Управителя. Не овладевает им ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что в небесах и то что в земле. Кто может заступничать пред Ним ? Разве что с позволения Его. Он знает их будущее и прошлое. И они не охватывают ничего из Его знания, кроме того что Он пожелает. Объемлет подножье ног Его небеса и землю. И не отягощает Его хранение их обоих. И Он Высокий Великий.

Это был перевод аята Аль-Курсий (Сура 2-я Аль-Бакара, аят номер 255).

Литературный язык и диалекты

В учебных заведениях преподают классический литературный арабский язык с его неизменяемыми в течении полтора тысячелетия правилами грамматики и словообразования.

В каждой местности существует свой арабский разговорный диалект. Диалекты исследователи пытаются объединить в группы, но в реальности в одной стране диалекты могут очень сильно различаться вплоть до полного взаимонепонимания между арабами. Наиболее типичная ситуация, когда бедуинскую речь житель столицы вообще не понимает, хотя бедуин понимает, но не говорит на столичном диалекте.

Обычно носители далёких друг от друга диалектов разговаривают между собой на упрощённом литературном языке, опуская некоторые окончания слов. При таком разговоре порядок слов в предложениях становится более обязательным, чем в полном классическом языке.

Не все арабы понимают полностью арабские стихи и некоторые литературные красноречивые фразы.

Некоторые молодые арабы относительно небольших по площади Арабских Эмиратов вообще не знают арабского языка и их родным является английский язык, как последствие английской колонизации многих районов Ближнего Востока. Но большинство обычных нестоличных арабов других арабских стран не знают никакого языка, кроме арабского литературного и местного диалекта. На самом деле это определённое двуязычие. Это примерно как знать русский и польский языки.

Основополагающая исламская литература (Коран и сборники хадисов) издаётся со всеми огласовками, но большинство более поздних по происхождению книг печатается без огласовок, что затрудняет их чтение изучающему язык иностранцу. Таковому можно посоветовать арабские учебники для начальной школы в которых крупные буквы с огласовками и довольно простые тексты.

См. так же про другие семитские языки на сайте muslims.company

Чеченский язык

Нохчийн мотт

На чеченском языке (Нохчийн мотт) говорят более миллиона чеченцев, проживающих на Кавказе и Ближнем Востоке.

Между чеченскими диалектами есть только незначительные различия, не вызывающие каких-либо недопониманий между их носителями.

Наиболее близким чеченскому языку является ингушский язык. Чеченцы и ингуши довольно свободно общаются между собой на своих языках.

Чеченские алфавиты

Чеченская письменность была изменена в 20-м веке с традиционной арабской графики на которой записывались чеченские родовые хроники, на латинскую письменность схожую с турецкой, а затем на расширенную кириллицу.

Чеченский алфавит

Сегодня большинство чеченских изданий используют кириллическое письмо, хотя имеются некоторые турецкие издания на латинском письме.

Таблица чеченских алфавитов

Кириллица Название
буквы
Латиница
1995
Латиница
1930
Арабица
А ааA a, Ə əA aآ
Аь аьаьÄ äÄ äا
Б ббэB bB bب
В ввэV vV vو
Г ггэG gG gگ
ГӀ гӀгӀаĠ ġGh ghغ
Д ддэD dD dد
Е ееE e, Ie ie, Ye yeE e, Je jeە
Ё ёёYo yoیوٓ
Ж жжэƵ ƶŽ žج
З ззэZ zZ zز
И ииI iI iی
Й йдоца иY yJ jی
К ккK kK kک
Кх кхкхQ qQ qق
Къ къкъаQ̇ q̇Qh qhڨ
КӀ кӀкӀаKh khKh khگ
Л ллэL lL lل
М ммэM mM mم
Н ннэN n, Ŋ ŋN nن
О ооO o, Uo uoO oووٓ ,وٓ
Оь оьоьÖ öÖ öوٓ
П ппэP pP pف
ПӀ пӀпӀаPh phPh phڢ ـٯ
Р ррэR rR rر
С ссэS sS sس
Т ттэT tT tت
ТӀ тӀтӀаTh thTh thط
У ууU uU uو
Уь уьуьÜ üÜ üو
Ф ффэF fF fف
Х ххэX xX xخ
Хь хьхьаẊ ẋX́ x́ح
ХӀ хӀхӀаH hH hھ
Ц ццэC cC cڔٜ
ЦӀ цӀцӀаĊ ċCh chڗ
Ч ччэÇ çČ čچ
ЧӀ чӀчӀаÇ̇ ç̇Čh čhڃ
Ш шшэŞ şŠ šش
Щ щщэŞç şçŠč šč
Ъ ъчӀогӀа хьаьрк'ئ
Ы ыыi
Ь ькӀеда хьаьрк
Э ээE eE eاە
Ю ююYu yuJu juیو
Юь юьюьYü yüJü jüیو
Я яяYa yaJa jaیا، یآ
Яь яьяьYä yäJä jäیا
ӀӀаJ jY yع

В современном чеченском языке есть арабские и русские взаимствования.
Например: МАЬЖДИГ (мечеть) и КЪОЛАМ (карандаш) из арабского языка, а ЁЛКА и ВЕДАР (ведро) видимо из русского языка, а Аллах знает лучше.
В чеченском языке небыло звука "Ф" поэтому слова со звуком "Ф" заимствованные, как кстати на самом деле и в русском языке слова со звуком "Ф" иностранного происхождения.

Перевод суры Аль-Фатиха на чеченский язык

Ша сов къинхетаме а‚ къинхетаме а волчу Делан цIарца.
Хастам бу Далла – Iаламийн Дена.
Ша сов къинхетаме‚ къинхетаме волчу.
Шен долахь бекхаман де долчу.
Хьуна Iибадат до оха‚ Хьоьга гIо а доьху.
Нисде Ахь тхо нийсачу новкъа.
Ахь шайна ниIмат деллачеран новкъа. Хьо шайна оьгIаз ца ваханчеран а‚ тила ца беллачеран а новкъа.

Источник перевода

Наблюдения на Ближнем Востоке

Большинство чеченцев родившихся и проживающих в современной Иордании владеют разговорным чеченским языком, но не умеют писать и читать по-чеченски.

См. также: Славянские языки, тюркские языки, европейские или западные языки

Языки © 2010-2017, 2018
language.neocities.org